1
Ingrained ideas and a high estimate of their own conduct;
leaving the world, and pursuing uncommon ways; talking loftily
and in resentful disparagement of others;--all this is simply
symptomatic of arrogance. This is what scholars who betake
themselves to the hills and valleys, who are always blaming the
world, and who stand aloof like withered trees, or throw
themselves into deep pools, are fond of.
Discoursing of benevolence, righteousness, loyalty, and good
faith; being humble and frugal, self-forgetful and courteous;--all
this is simply symptomatic of (self-)cultivation. This is what
scholars who wish to tranquillise the world, teachers and
instructors, men who pursue their studies at home and abroad,
are fond of.
Discoursing of their great merit and making a great name for
themselves; insisting on the ceremonies between ruler and
minister; and rectifying the relations between high and low;--all
this shows their one object to be the promotion of government.
This is what officers of the court, men who honour their lord
and would strengthen the state and who would do their utmost to
incorporate other states with their own, are fond of
Resorting to marshes and lakes; dwelling in solitary places;
occupying themselves with angling and living at ease;--all this
shows their one object to be to do nothing. This is what
gentlemen of the rivers and seas, men who avoid the society of
the world and desire to live at leisure, are fond of.
Blowing and breathing with open mouth; inhaling and exhaling the
breath; expelling the old breath and taking in new; passing
their time like the (dormant) bear, and stretching and twisting
(the neck) like a bird;--all this simply shows the desire for
longevity. This is what the scholars who manipulate their breath,
and the men who nourish the body and wish to live as long as
Päng Zû, are fond of.
As to those who have a lofty character without any ingrained
ideas; who pursue the path of self-cultivation without
benevolence and righteousness; who succeed in government without
great services or fame; who enjoy their ease without resorting
to the rivers and seas; who attain to longevity without the
management (of the breath); who forget all things and yet
possess all things; whose placidity is unlimited, while all
things to be valued attend them:--such men pursue the way of
heaven and earth, and display the characteristics of the sages.
Hence it is said, 'Placidity, indifference, silence, quietude,
absolute vacancy, and non-action:--these are the qualities which
maintain the level of heaven and earth and are the substance of
the Tâo and its characteristics.'
2
In accordance with this it is said, 'The sage is entirely
restful, and so (his mind) is evenly balanced and at ease. This
even balance and ease appears in his placidity and indifference.
In this state of even balance and ease, of placidity and
indifference, anxieties and evils do not find access to him, no
depraving influence can take him by surprise; his virtue is
complete, and his spirit continues unimpaired.'
Therefore it is (also) said, 'The life of the sage is (like) the
action of Heaven; and his death is the transformation common to
(all) things. In his stillness his virtue is the same as that of
the Yin, and in movement his diffusiveness is like that of the
Yang. He does not take the initiative in producing either
happiness or calamity. He responds to the influence acting on
him, and moves as he feels the pressure. He rises to act only
when he is obliged to do so. He discards wisdom and the memories
of the past; he follows the lines of his Heaven (-given nature);
and therefore he suffers no calamity from Heaven, no involvement
from things, no blame from men, and no reproof from the spirits
of the dead. His life seems to float along; his death seems to
be a resting. He does not indulge any anxious doubts; he does
not lay plans beforehand. His light is without display; his good
faith is without previous arrangement. His sleep is untroubled
by dreams; his waking is followed by no sorrows. His spirit is
guileless and pure; his soul is not subject to weariness. Vacant
and without self-assertion, placid and indifferent, he agrees
with the virtue of Heaven.'
Therefore it is said (further), 'Sadness and pleasure show a
depraving element in the virtue (of those who feel them); joy
and anger show some error in their course; love and hatred show
a failure of their virtue. Hence for the mind to be free from
sorrow and pleasure is the perfection of virtue; to be of one
mind that does not change is the perfection of quietude; to be
conscious of no opposition is the perfection of vacancy; to have
no intercourse with (external) things is the perfection of
indifference; and to have no rebellious dissatisfactions is the
perfection of purity.'
3
Therefore it is said (still further), 'If the body be toiled,
and does not rest, it becomes worn out; if the spirit be used
without cessation, it becomes toiled; and when toiled, it
becomes exhausted. It is the nature of water, when free from
admixture, to be clear, and, when not agitated, to be level;
while if obstructed and not allowed to flow, it cannot preserve
its clearness;--being an image of the virtue of Heaven.' Hence
it is said (once again), 'To be guileless and pure, and free
from all admixture; to be still and uniform, without undergoing
any change; to be indifferent and do nothing; to move and yet to
act like Heaven:--this is the way to nourish the spirit. Now he
who possesses a sword made at Kan-yüeh preserves it carefully in
a box, and does not dare to use it;--it is considered the
perfection of valuable swords. But the human spirit goes forth
in all directions, flowing on without limit, reaching to heaven
above, and wreathing round the earth beneath. It transforms and
nourishes all things, and cannot be represented by any form. Its
name is "the Divinity (in man)." It is only the path of pure
simplicity which guards and preserves the Spirit. When this path
is preserved and not lost, it becomes one with the Spirit; and
in this ethereal amalgamation, it acts in harmony with the
orderly operation of Heaven.'
There is the vulgar saying, 'The multitude of men consider gain
to be the most important thing; pure scholars, fame; those who
are wise and able value their ambition; the sage prizes
essential purity.' Therefore simplicity is the denomination of
that in which there is no admixture; purity of that in which the
spirit is not impaired. It is he who can embody simplicity and
purity whom we call the True Man. |