1. Mencius said,
'He who has exhausted all his mental constitution knows his
nature. Knowing his nature, he knows Heaven.
2. 'To preserve
one's mental constitution, and nourish one's nature, is the way
to serve Heaven.
3. 'When neither a
premature death nor long life causes a man any
double-mindedness, but he waits in the cultivation of his
personal character for whatever issue;-- this is the way in
which he establishes his Heaven-ordained being.'
1. Mencius said,
'There is an appointment for everything. A man should receive
submissively what may be correctly ascribed thereto.
2. 'Therefore, he
who has the true idea of what is Heaven's appointment will not
stand beneath a precipitous wall.
3. 'Death
sustained in the discharge of one's duties may correctly be
ascribed to the appointment of Heaven.
4. 'Death under
handcuffs and fetters cannot correctly be so ascribed.'
1. Mencius said,
'When we get by our seeking and lose by our neglecting;-- in
that case seeking is of use to getting, and the things sought
for are those which are in ourselves.
2. 'When the
seeking is according to the proper course, and the getting is
only as appointed;-- in that case the seeking is of no use to
getting, and the things sought are without ourselves.'
1. Mencius said,
'All things are already complete in us.
2. 'There is no
greater delight than to be conscious of sincerity on
self-examination.
3. 'If one acts
with a vigorous effort at the law of reciprocity, when he seeks
for the realization of perfect virtue, nothing can be closer
than his approximation to it.'
2. 'Those who form
contrivances and versatile schemes distinguished for their
artfulness, do not allow their sense of shame to come into
action.
3. 'When one
differs from other men in not having this sense of shame, what
will he have in common with them?'
Mencius said, 'The
able and virtuous monarchs of antiquity loved virtue and forgot
their power. And shall an exception be made of the able and
virtuous scholars of antiquity, that they did not do the same?
They delighted in their own principles, and were oblivious of
the power of princes. Therefore, if kings and dukes did not show
the utmost respect, and observe all forms of ceremony, they were
not permitted to come frequently and visit them. If they thus
found it not in their power to pay them frequent visits, how
much less could they get to employ them as ministers?'
1. Mencius said to
Sung Kâu-ch'ien, 'Are you fond, Sir, of travelling to the
different courts? I will tell you about such travelling.
2. 'If a prince
acknowledge you and follow your counsels, be perfectly
satisfied. If no one do so, be the same.'
3. Kâu-ch'ien
said, 'What is to be done to secure this perfect satisfaction?'
Mencius replied, 'Honour virtue and delight in righteousness,
and so you may always be perfectly satisfied.
4. 'Therefore, a
scholar, though poor, does not let go his righteousness; though
prosperous, he does not leave his own path.
5. 'Poor and not
letting righteousness go;-- it is thus that the scholar holds
possession of himself. Prosperous and not leaving the proper
path;-- it is thus that the expectations of the people from him
are not disappointed.
6. 'When the men
of antiquity realized their wishes, benefits were conferred by
them on the people. If they did not realize their wishes, they
cultivated their personal character, and became illustrious in
the world. If poor, they attended to their own virtue in
solitude; if advanced to dignity, they made the whole kingdom
virtuous as well.'
Mencius said, 'The
mass of men wait for a king Wan, and then they will receive a
rousing impulse. Scholars distinguished from the mass, without a
king Wan, rouse themselves.'
Mencius said, 'Add
to a man the families of Han and Wei. If he then look upon
himself without being elated, he is far beyond the mass of men.'
Mencius said, 'Let
the people be employed in the way which is intended to secure
their ease, and though they be toiled, they will not murmur. Let
them be put to death in the way which is intended to preserve
their lives, and though they die, they will not murmur at him
who puts them to death.'
1. Mencius said,
'Under a chief, leading all the princes, the people look brisk
and cheerful. Under a true sovereign, they have an air of deep
contentment.
2. 'Though he slay
them, they do not murmur. When he benefits them, they do not
think of his merit. From day to day they make progress towards
what is good, without knowing who makes them do so.
3. 'Wherever the
superior man passes through, transformation follows; wherever he
abides, his influence is of a spiritual nature. It flows abroad,
above and beneath, like that of Heaven and Earth. How can it be
said that he mends society but in a small way!'
1. Mencius said,
'Kindly words do not enter so deeply into men as a reputation
for kindness.
2. 'Good
government does not lay hold of the people so much as good
instructions.
3. 'Good
government is feared by the people, while good instructions are
loved by them. Good government gets the people's wealth, while
good instructions get their hearts.'
1. Mencius said,
'The ability possessed by men without having been acquired by
learning is intuitive ability, and the knowledge possessed by
them without the exercise of thought is their intuitive
knowledge.
2. 'Children
carried in the arms all know to love their parents, and when
they are grown a little, they all know to love their elder
brothers.
3. 'Filial
affection for parents is the working of benevolence. Respect for
elders is the working of righteousness. There is no other reason
for those feelings;-- they belong to all under heaven.'
Mencius said,
'When Shun was living amid the deep retired mountains, dwelling
with the trees and rocks, and wandering among the deer and
swine, the difference between him and the rude inhabitants of
those remote hills appeared very small. But when he heard a
single good word, or saw a single good action, he was like a
stream or a river bursting its banks, and flowing out in an
irresistible flood.'
2. 'They are the
friendless minister and concubine's son, who keep their hearts
under a sense of peril, and use deep precautions against
calamity. On this account they become distinguished for their
intelligence.'
2. 'There are
ministers who seek the tranquillity of the State, and find their
pleasure in securing that tranquillity.
3. 'There are
those who are the people of Heaven. They, judging that, if they
were in office, they could carry out their principles,
throughout the kingdom, proceed so to carry them out.
4. 'There are
those who are great men. They rectify themselves and others are
rectified.'
2. 'That his
father and mother are both alive, and that the condition of his
brothers affords no cause for anxiety;-- this is one delight.
3. 'That, when
looking up, he has no occasion for shame before Heaven, and,
below, he has no occasion to blush before men;-- this is a
second delight.
4. 'That he can
get from the whole kingdom the most talented individuals, and
teach and nourish them;-- this is the third delight.
5. 'The superior
man has three things in which he delights, and to be ruler over
the kingdom is not one of them.'
1. Mencius said,
'Wide territory and a numerous people are desired by the
superior man, but what he delights in is not here.
2. 'To stand in
the centre of the kingdom, and tranquillize the people within
the four seas;-- the superior man delights in this, but the
highest enjoyment of his nature is not here.
3. What belongs by
his nature to the superior man cannot be increased by the
largeness of his sphere of action, nor diminished by his
dwelling in poverty and retirement;-- for this reason that it is
determinately apportioned to him by Heaven.
4. 'What belongs
by his nature to the superior man are benevolence,
righteousness, propriety, and knowledge. These are rooted in his
heart; their growth and manifestation are a mild harmony
appearing in the countenance, a rich fullness in the back, and
the character imparted to the four limbs. Those limbs understand
to arrange themselves, without being told.'
1. Mencius said,
'Po-î, that he might avoid Châu, was dwelling on the coast of
the northern sea when he heard of the rise of king Wan. He
roused himself and said, "Why should I not go and follow him? I
have heard that the chief of the West knows well how to nourish
the old." T'âi-kung, to avoid Châu, was dwelling on the coast of
the eastern sea. When he heard of the rise of king Wan, he said,
"Why should I not go and follow him? I have heard that the chief
if the West knows well how to nourish the old." If there were a
prince in the kingdom, who knew well how to nourish the old, all
men of virtue would feel that he was the proper object for them
to gather to.
2. 'Around the
homestead with its five mâu, the space beneath the walls was
planted with mulberry trees, with which the women nourished
silkworms, and thus the old were able to have silk to wear. Each
family had five brood hens and two brood sows, which were kept
to their breeding seasons, and thus the old were able to have
flesh to eat. The husbandmen cultivated their farms of 100 mâu,
and thus their families of eight mouths were secured against
want.
3. 'The
expression, "The chief of the West knows well how to nourish the
old," refers to his regulation of the fields and dwellings, his
teaching them to plant the mulberry and nourish those animals,
and his instructing the wives and children, so as to make them
nourish their aged. At fifty, warmth cannot be maintained
without silks, and at seventy flesh is necessary to satisfy the
appetite. Persons not kept warm nor supplied with food are said
to be starved and famished, but among the people of king Wan,
there were no aged who were starved or famished. This is the
meaning of the expression in question.'
1. Mencius said,
'Let it be seen to that their fields of grain and hemp are well
cultivated, and make the taxes on them light;-- so the people
may be made rich.
2. 'Let it be seen
to that the people use their resources of food seasonably, and
expend their wealth only on the prescribed ceremonies:-- so
their wealth will be more than can be consumed.
3. 'The people
cannot live without water and fire, yet if you knock at a man's
door in the dusk of the evening, and ask for water and fire,
there is no man who will not give them, such is the abundance of
these things. A sage governs the kingdom so as to cause pulse
and grain to be as abundant as water and fire. When pulse and
grain are as abundant as water and fire, how shall the people be
other than virtuous?' |